Frédéric Chopin
21 Nocturnes
Amir Katz, Klavier
It was only after many concert performances and
precise historical research that pianist Amir Katz,
who lives in Berlin, decided to record all of Frédéric
Chopin’s nocturnes. In doing so he attempts to precisely
follow Chopin’s guidelines concerning tempo
and dynamics, but he also pays attention to the
apparent freedoms of the composition which were
A kaleidoscope of the small form –
Amir Katz plays Chopin’s 21 Nocturnes
quite natural for Chopin and other interpreters of
his time. This results in a meticulously developed yet
lively interpretation which does not fail to capture the
energy of spontaneity.
Amir Katz was born in Israel in 1973 and received
his first piano lessons there. He continued his education
in Europe. Amir Katz lives in Berlin.
an Interview
with Amir Katz
A provocative question from the outset: do we
need another recording of the Nocturnes of
Frédéric Chopin?
Counter-question: why not? If I had just
recorded five completely different versions,
who could say with certainty from whom
they originate, which is the best, which might
be mine? Every generation of pianists has its
own voice. There will always be discoveries
within the details, a new Urtext edition, new
instruments. This spectrum of infinite possibilities
makes great art immortal.
What constitutes for you Chopin’s richness?
An intimate friend of Chopin, his student
and the daughter of George Sand, Solange
Clésinger, described it quite colorfully: “Under
the flexible and responsive fingers of Chopin’s
pale and frail hand the piano became the voice
of an archangel, an orchestra, an army, a raging
ocean, a creation of the universe, the end of the
world. What divine majesty! What elemental
forces, what cries of despair! What triumphant
hymns! What suave grace, what angelical tenderness,
what infinite sorrows! What funeral
marches and triumphal processions! What rays
of sunlight on flowers in full bloom, on the glittering
river, on the valley of scented lemon trees!
What tears from the depths of the damp cloister!
What impatient whinnyings of the war-horse,
what duels of knights, what village or courtly
dances (what minuets) interrupted by the jingling
of arms or the cannon of the citadel! And
what melancholy raindrops falling one by one
on the tiles in the cell garden!”
In your opinion, how binding is the score with
its performance, dynamic, and tempo markings?
With Chopin one must relativize – or not!
– the notion of “Urtext.” On the one hand
there are quite a lot of sources; on the other
hand, Chopin performed his pieces slightly
differently each time, in numerous variations,
with new dynamic markings, phrasings,
and even with different notes. It may
be that several versions stand on equal footing
despite differing from one another. Discrepancies
existed, particularly in the teaching
editions, even in the ornamentation,
some of which I found interesting and have
employed in this recording. In Jan Ekier’s
edition, which is considered THE Urtext
edition, there is a line: “Obvious printing errors
have been tacitly corrected by us.” In his
critical commentary Ekier provides a lot of
very valuable information regarding various
sources and the performance practice that
results from the teaching samples, but like
Jean-Jacques Eigeldinger’s “Chopin – Pianist
and Teacher,” one must enjoy it in moderation.
In both cases there are inaccuracies and
subjective speculations.
Rubato and agogic accents in general are an aggravating
topic for playing Chopin!
But rubato is an extremely delicate matter.
Chopin’s student Karol Mikuli emphasizes
how, while the one hand accompanies – always
strictly in tempo, the right hand sings
the melody freely, sometimes hesitating,
sometimes articulating vehemently as in a
speech. After hearing recordings of Mikuli’s
students Moriz Rosenthal and Raoul Koczalski,
I think what is meant by the strict left
hand is probably the pulse rather than an
absolutely metronomic execution by the left
hand. The latter would sound distracting and
unnatural. Chopin himself took rhythmic
freedoms he did not notate. In a letter from
14 November 1829, he writes this about a student:
“She has a lot of real musical feelings; one
did not have to say: crescendo here, piano there;
now quicker now slower, and so on.’” It would
be impossible to notate such freedoms. Like
Italian music, Chopin’s rhythms are almost
always based on movement, on a very flexible
flow.
How do you deal with the precise metronomic
markings Chopin indicated for his pieces?
In Chopin they harbor a certain paradox.
Chopin differentiates very carefully between
Andante, Larghetto, Lento, Lento sostenuto,
etc. All are determined by a notion of “con
moto,” that is, by a very flowing movement.
Is that a paradox, or did one formerly play
slow tempi faster? For this there is some
evidence.
When I began preparing this CD
by playing the Nocturnes in very different
cities, I wanted to follow Chopin’s metronome
markings exactly. But I quickly noticed
that one cannot determine the tempo in advance.
Many factors influence the tempo: the
acoustics, the layout of the concert hall, the
instrument, which is a different one every
night. It is more important to establish from
within – with the heart – an intimate bond
with the music, rather than to enforce certain
tempo guidelines.
Please name one detail.
In the first three Nocturnes the difference in
character is already enormous depending on
how fast one plays them. With a faster tempo
they acquire a certain agitation. The third
Nocturne from op. 9 is mostly played fairly
slowly, while the tempo marking reads “Allegretto
scherzando.” With the tempo of the
prescribed metronomic indication, one can
capture this character; otherwise the chromatics
sound entirely like “Lento e mesto,”
that is, slowly and sadly.
Do you have a favorite Nocturne?
Not really. I love them all so much! Nevertheless,
No. 16 in E-flat major, op. 55/2, spontaneously
comes to mind. What the left hand
plays gives me the feeling of a hand embracing
two people. And for me one of the most
sensuous love duets in music emerges from
that.
You’ve just been in Poland again – tracing the
footsteps of your Jewish ancestors who did not
survive the Holocaust – and played the Nocturnes
there. What effect did that have on your
performance?
Playing the Nocturnes always means going
on a very emotional journey, and in my
recording I have tried to give the pieces a
psychological coherence, to play them as a
cycle. In contrast to many people who live
in Europe and know that their roots here go
back hundreds of years, I see my life as a kind
of journey. I have lived in so many countries
because I have always been searching for my
identity. The fact that my roots are in Poland
connects me to this land – and to its past. I
know a lot about my family, as the Jews who
left Poland took their culture and customs
along with them. To return there and find
the graves of my ancestors is very important
for me. I gave a concert in Jaworzno in honor
of my family. And with that things came full
circle.
The interview was conducted by
Klaus Kalchschmid
Translation: Danny Bowles